-
Dreamhunter
| .
|
|
|
Guardate che comunque la differenza di audio e l'appiattimento della recitazione accade purtroppo per il 90% del doppiaggio italiano (o europeo in generale - pensate a Booth che parla in spagnolo, francese o tedesco). Io di recente mi sono comprata i dvd originali di "La zona morta", telefilm che in italiano é doppiato abbastanza bene, ma la versione originale é comunque diversissima e molto più ricca di sfumature. F
|
|
| .
|
65 replies since 4/12/2006, 17:56 2287 views
.