1x01 "Testimone dal passato" (Pilot)
  • Poll choices
    Statistics
    Votes
  • 8
    38.71%
    12
  • 10
    22.58%
    7
  • 9
    22.58%
    7
  • 7
    12.90%
    4
  • 6
    3.23%
    1
  • 5
    0.00%
    0
  • 4
    0.00%
    0
  • 3
    0.00%
    0
  • 2
    0.00%
    0
  • 1
    0.00%
    0
Guests cannot vote (Voters: 31)

1x01 "Testimone dal passato" (Pilot)

04/12/2006 discussione ufficiale dell'episodio

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. =Cinzia=
        Like  
     
    .

    User deleted


    Io avrei una domandina riguardo l'adattament italiano di questa puntata. Quando Booth dice:

    Booth: (approaching pond where there is a boat waiting) He’s got no sense of discretion. That kid. Typical squint.
    Bones: I don’t know what that means.
    Booth: Well when the cops get stuck we bring in people like you. You know squints. You know to squint at things.
    Bones: (stops walking and faces him) Oh you mean people with very high IQs and basic reasoning skills. (tosses her bag at Booth who catches it)
    Booth: Yeah.
    [Cut to: Booth and Bones on the boat]


    "squints" come l'hanno tradotto?! Secchioni!? me la sono sempre chiesta sta cosa anche perchè è un termine che usa spesso....
     
    .
65 replies since 4/12/2006, 17:56   2287 views
  Share  
.