-
dolcecanto
| .
|
|
|
CITAZIONE (joji @ 24/12/2006, 15:32) CITAZIONE lo voglio anche io XD hihihi... prima bisognerebbe avere tutto il "macchinario" x fare gli ologrammi....(nn so il nome ) infatti io voglio anche quello XD anche a temp è piacuto l'albero
|
|
| .
|
-
My_BlOoDy_RoMaNcE
| .
|
|
|
bellissima la scena d quando Temp apre il regalo dei suoi! xò volevo saxe cs le avevano regalato....
|
|
| .
|
-
dolcecanto
| .
|
|
|
infatti chissà che regalo era..
|
|
| .
|
-
My_BlOoDy_RoMaNcE
| .
|
|
|
m piacerebbe veramente saperlo
|
|
| .
|
-
dolcecanto
| .
|
|
|
ma perchè non l'hanno fatto vedere
|
|
| .
|
-
-
dolcecanto
| .
|
|
|
oppure dovremmo saperlo e siamo io e te a non aver capito nulla? XD
|
|
| .
|
-
My_BlOoDy_RoMaNcE
| .
|
|
|
mah???? però nn è giusto dovevano far vedere cs c'era nel pakketto
|
|
| .
|
-
*°SlAyErDrEaMeR°*
| .
|
|
|
io pure ci sono rimasta malissimo...volevo vedere il regalino...cmq la mia supposizione è che sia una foto della famiglia..
|
|
| .
|
-
| .
|
The Boss
- Group
- i-Bones STAFF
- Posts
- 5,721
- Reputation
- +124
- Location
- Los Angeles
- Status
- Anonymous
|
|
CITAZIONE (joji @ 24/12/2006, 15:32) hihihi... prima bisognerebbe avere tutto il "macchinario" x fare gli ologrammi....(nn so il nome ) il "macchinario" in originale si chiama ANGELATOR (...oviamente il nome gliel'ha dato lei! ) ma credo che nella versione italiana non l'abbiano mai detto
CITAZIONE mah???? però nn è giusto dovevano far vedere cs c'era nel pakketto alla fine non era importante ciò che c'era dentro, probabilmente un giocattolo, una cosa che dei genitori possono regalare a una ragazzina di 15 anni, la cosa importante è che lei abbia finalmente deciso di aprire il pacchetto. è un segno che qualcosa sta cambiando, dentro di lei, metaforicamente, piano piano, anche il suo cuore si sta aprendo...
|
|
| .
|
-
-
joji
| .
|
|
|
CITAZIONE e booth che ha le allucinazioni ... troppo divertente! quoto!! hihihi
|
|
| .
|
-
dolcecanto
| .
|
|
|
questa puntata è stata molto simpatica e anche sentimentale...che bella!
|
|
| .
|
-
crisssbit
| .
|
|
|
Ehi... Ho bisogno del vostro aiuto... soprattutto di quelli che hanno visto l'episodio in lingua originale...
Conosco questo episodio in inglese pressoché a memoria, essendo uno dei miei preferiti...
Nella scena in cui Hodgins e Zack sono nei sacchi a pelo e parlano del Natale, nessuno di voi si è accorto che parte del discorso di Hodgins
quella in cui parla della massaggiatrice in Quebec è sparita completamente?
Infatti, dopo il discorso di Zack sui suoi parenti in Michigan, Hodgins risponde che preferisce la massaggiatrice... ma non si capisce il senso del discorso senza la parte tolta!
Forse è solo una mia alluciazione... l'episodio l'ho registrato e rivisto poco fa... sabato avevo parenti a cena.....
Vi prego, ditemi che non sono l'unica ad averlo notato!
|
|
| .
|
-
| .
|
The Boss
- Group
- i-Bones STAFF
- Posts
- 5,721
- Reputation
- +124
- Location
- Los Angeles
- Status
- Anonymous
|
|
Anche io sabato sera 1x09 non l'ho potuta vedere perchè aevo gente a casa e nn sono ancora riuscita a rivederla... cmq se tu hai notato questa cosa, quasi sicuramente hai ragione. Anche in 1x07 Mediaset aveva tagliato parecchie scene e pensammo fosse per censurare le immagini del cadavere...ma se stavolta hanno tagliato parte della scena del saccoapelo...non si sono regolati!!!! :s allora non è censura! è menefreghismo bello e buono!!!
Cmq stiamo preparando una sezione apposita per il sito BONES Italia in cui segnalare, puntata per puntata, tutti i tagli e le censure effettuate dai barbari di mediaset e gli scempi del doppiaggio...pazientate un poco, stiamo lavorando per voi!
|
|
| .
|
69 replies since 23/12/2006, 21:39 1578 views
.