1x16 "Sotto la città" (The Woman in the Tunnel)
  • Poll choices
    Statistics
    Votes
  • 8
    35.00%
    7
  • 9
    35.00%
    7
  • 7
    15.00%
    3
  • 10
    10.00%
    2
  • 6
    5.00%
    1
  • 1
    0.00%
    0
  • 2
    0.00%
    0
  • 3
    0.00%
    0
  • 4
    0.00%
    0
  • 5
    0.00%
    0
Guests cannot vote (Voters: 20)

1x16 "Sotto la città" (The Woman in the Tunnel)

30/12/2006 discussione ufficiale dell'episodio

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Neminis84
        Like  
     
    .
    Avatar

    Wannabe Squint

    Group
    Member
    Posts
    133
    Reputation
    0
    Location
    provincia di Napoli

    Status
    Offline
    Ho rivisto pochi giorni fa la replica su Sky e fortunatamente l'ho potuta rivedere in lingua originale. Dico fortunatamente perchè il confronto con l'adattamento italiano è abissale! Al di là dell'analisi dell'episodio (ben fatto, cmq) voglio spendere due parole per la traduzione, in alcune parti davvero oscena e insensata!! Ma se l'inventano i dialoghi?E non c'entra in questo caso l'adattamento lunghezza parole-suono :blink: Mah...
    Nello specifico (caso più eclatante) hanno tradotto joke(=BATTUTA, BARZELLETTA) con "gioco di società"? :O.o: non ha proprio senso tutto il dialogo in questo modo!!! che, un gioco di società in cui uccidi uno nella cripta? E poi ci scherzano dicendo "l'hai capita"?"bella questa" :^"^: ci credo che Bren non capisca :P
    Decisamente (e ormai ne sono stra-convinta, non mi stancherò mai di ripeterlo) meglio la versione originale.
     
    .
23 replies since 30/12/2006, 23:25   643 views
  Share  
.